浣溪沙·小兀喇
桦屋鱼衣柳作城,蛟龙鳞动浪花腥,飞扬应逐海东青。
犹记当年军垒迹,不知何处梵钟声,莫将兴废话分明。
注释
浣溪沙:浣溪沙:词牌名,本唐教坊曲名,又名《浣沙溪》《小庭花》等。双调四十二字,五平韵。
兀喇(wūlà):亦作乌喇,即今吉林省吉林市。
“桦屋”句:中国东北地区赫哲族人,居吉林东北混同江沿岸,生活极为质朴。此句云,他们以桦木建构屋宇,鱼皮为弓箭袋,扦插柳木作为城围。鱼衣:用鱼皮做的衣服。
蛟(jiāo)龙:传说中能使洪水泛滥的一种龙。
海东青:鸟名,亦称海青,雕之一种,性凶猛,产于黑龙江下游一带之海岛上。北方民族极重视调养此禽,以为狩猎之用。金代特设“鹰坊”豢养。庄季裕《鸡肋篇下》:“鸳鸟来自海东,唯青鸡最佳,故号海东青。”
军垒(lěi):军营周围的防御工事。《国语·吴语》:“今大国越录,而造于弊邑之军垒。”
梵(fàn)钟声:佛寺中的钟声,僧人诵经时敲击。
兴废:盛衰,兴亡。
赏析
上片主要描绘小兀喇的特色与风情,实是郁结之心爆发的前奏。起句“桦屋鱼衣柳作城”,写小兀喇的特色,他们以桦木建造房子,用鱼皮做弓箭袋,用柳木围成城墙。“蛟龙鳞动浪花腥,飞扬应逐海东青”是说蛟龙翻起的浪花都带有鱼腥的味道,空中飞扬的是追逐猎物的海东青。纳兰所取的这些意象,表现出了环境的凛冽。似这蛟龙,再似那海东青,再看浪花是“腥”,蛟龙是“鳞动”,寒山恶水,好是一番沉郁的喟叹。
下片转为抒发兴亡之叹。前两句“犹记当年军垒迹,不知何处梵钟声”,记得这里曾经是驻扎军队的地方,现在却不知从什么地方传来寺庙里那与世无争的钟声。刹那间,历史滚滚往事,随这钟声飘荡而至。纳兰不禁感慨“莫将兴废活分明”,怕是不知如何话分明。结句点明主旨,那些兴废之事,还是不要说得太分明了,因为有些事说得太清楚了,反而会让自己更加伤感,故其结句所表达的是一种深隐的感慨。
上片以景作为下片抒发感情的铺设,全篇前扬后抑,不免消极沉郁,似寓有难言的隐恨。
翻译
在小兀喇这个地方,人们用桦木建房,用鱼皮制衣,种植成排的柳树作为屏障。那里的河水仿佛有蛟龙游动,河面上闪烁龙鳞一般的光辉,浪花里泛着浓重的腥气。那里的人们喜欢驯养海东青,用它来捕捉猎物。
旧日营垒让人想起当年的战争,而如今一片宁静祥和,还有不知从何处飘来的寺院钟声。朝代更迭,江山兴废,一切皆成过眼烟云,又何必细辨孰是孰非呢?
介绍
《浣溪沙·小兀喇》是清代词人纳兰性德创作的一首词。上片主要描绘小兀喇的特色与风情,实是郁结之心爆发的前奏。下片转为抒发兴亡之叹,感慨万分。全篇前扬后抑,不免消极沉郁,似寓有难言的隐恨。
评论
华东师范大学教授徐燕婷、朱惠国《纳兰词评注》:“上片写景,民俗特色浓郁。下片抒情,融兴亡之叹。”
作者
清满洲正黄旗人,叶赫纳兰氏(明末海西女真四部之王族姓氏),原名成德,避太子保成讳改名性德,字容若,号饮水、楞伽山人。生于清顺治十一年十二月十二日(西元一六五五年一月十九日)。曾祖父叶赫部贝勒金台石,曾祖姑孟古哲哲(金台石妹、清太祖妃、清太宗母)。父武英殿大学士纳兰明珠,母英亲王阿济格(多尔衮兄)女爱新觉罗氏。从祖妹康熙惠妃纳喇氏(金台石曾孙、明珠从弟索尔和女),从曾祖姑表姪胤禔(惠妃纳喇氏子)。康熙十年(西元一六七一年),时十七岁进太学。康熙十一年(西元一六七二年)中举,康熙十二年(西元一六七三年)中会试,因患寒疾,未殿试。康熙十五年(西元一六七六年),时二十二岁补殿试,中二甲第七名,赐进士出身。康熙帝(与容若为从曾祖姑表兄弟,且年齿相彷)爱其才,更兼出身八旗,世为皇戚,故常伴帝侧,授三等侍卫职,寻晋一等侍卫,数随帝出巡塞外,并奉使梭龙(其方位学界尚存分歧),考察沙俄侵边事。康熙二十四年五月三十日(西元一六八五年七月一日)患急病卒,年仅三十岁(虚龄三十一),葬于京西皂甲屯纳兰祖坟(今北京海淀区上庄皂甲屯)。容若「生长华阀,淡于荣利」(《清诗别裁集》),爱才喜客,「书史友生外,无他好也。」(《清诗别裁集》)所与游者皆一时名士,与世所称落落寡合者,如严荪友、顾梁汾、陈迦陵、姜湛园尤相契厚。诗文均工,诗得唐开元、大历间丰格;词尤享名,喜学北宋,论者谓其「以自然之眼观物,以自然之舌言情,故能眞切感人。」「诗情飘忽要眇,断肠人远,伤心事多,年之不永,即于韵语中知之。」(《清诗别裁集》)谭复堂以之与项莲生、蒋鹿潭为「清词三鼎足」。今人以其与曹实庵、顾梁汾称「京华三绝」。集宋元来诸家经解,刻《通志堂九经解》。有《通志堂集》。词集《侧帽集》、《饮水词》。生平见《清史稿·卷四百八十四·〈文苑列传·纳兰性德传〉》。