山花子

纳兰性德 竖排

昨夜浓香分外宜,天将妍暖护双栖。桦烛影微红玉软,燕钗垂。

几为愁多翻自笑,那逢欢极却含啼。央及莲花清漏滴,莫相催。

注释

山花子:词牌名,又名“添字浣溪沙”“摊破浣溪沙”“南唐浣溪沙”。双调四十八字,前阕三平韵,后阕两平韵,一韵到底。

妍暖:天气晴朗暖和。

双栖:比喻夫妻共处。

桦烛:以桦木皮卷裹的蜡烛。

红玉:本指红色宝石,此处比喻美人的肌肤。

燕钗:燕子形的钗头。

央及:请求、恳求。

莲花清漏:即莲花漏,古代一种计时器。唐李肇《唐国史补》卷中:“初,惠远以山中不知更漏,乃取铜叶制器,状如莲花,置盆水之上,底孔漏水,半之则沉。每昼夜十二沉,为行道之节,虽冬夏短长,云阴月黑,亦无差也。”清漏,谓漏声清晰。

赏析

一般认为这首词是写新婚,而且是新婚的第二天来回忆“昨夜”。描绘了词人与恋人共度良宵的情景。

这首词上片先描写环境,烘托出词人的大好心情。“昨夜浓香分外宜,天将妍暖护双栖”,“双栖”一词,即言明了纳兰公子与爱人欢度良辰之景,已经很香艳了,接下来还要继续香艳下去:“桦烛影微红玉软,燕钗垂”。后二句写词人与恋人欢会的情景,灯暖影微,二人你侬我侬,情意绵绵。“桦烛影微”,也就是光线变暗了,一般来讲,描写此处应该接续第二天早晨的向晴白日,但作者没有避讳,还是继续写了下去,也就是“红玉软”。在诗词里,红玉是一个很香艳的意象,尤其是“红玉软”,那就到了极致了。

下片接续上片,移情于景,点明上片是在“追忆良宵”。“几为愁多翻自笑,那逢欢极却含啼”,形容那忽喜忽嗔、乍啼乍笑的情态:正绷着脸呢,却突然忍不住笑了;正在“欢极”,却略略带着啼哭。这两句化用汉武帝《秋风辞》中“欢乐极兮哀情多”之句,描写二人由乐转想到悲,悲喜交集的情状。末句“央及莲花清漏滴,莫相催”,道出二人所悲之事,原来是担心时间过得太快,欢会过后又要分离。二人陶醉于“几为愁多翻自笑,那逢欢极却含啼”的快乐,希望时钟的声音也能晚些来催促。

全词艳丽华美,对人物心理描写极为细腻,紧紧抓住恋爱中人的微妙情绪,使人深觉真切可感。

翻译

那个夜晚的天气是晴朗暖和的,连香味儿也是那么的适宜。美人肌肤如玉,燕子形的钗头垂下来。 那时的尽欢依旧隐含离愁别绪。因为每一次的欢愉之后,便是离别。请求这清晰的漏声啊,别来催我。让我们相聚得久一点,再久一点。离愁难耐,恨不能日日与你在一起。

介绍

《山花子·昨夜浓香分外宜》是清代词人纳兰性德创作的一首词。词人追忆了与所爱之人欢度良宵的情景。上片描写和词人与恋人欢会的环境,烘托出词人的大好心情;下片则移情于景,追忆良宵,描写词人与恋人不忍分离,悲喜交集的情状。全词浓艳清丽,情真意切,温馨感人。

评论

华东师范大学教授徐燕婷、朱惠国《纳兰词评注》:“小词情意绵绵,温馨感人。”

作者

清满洲正黄旗人,叶赫纳兰氏(明末海西女真四部之王族姓氏),原名成德,避太子保成讳改名性德,字容若,号饮水、楞伽山人。生于清顺治十一年十二月十二日(西元一六五五年一月十九日)。曾祖父叶赫部贝勒金台石,曾祖姑孟古哲哲(金台石妹、清太祖妃、清太宗母)。父武英殿大学士纳兰明珠,母英亲王阿济格(多尔衮兄)女爱新觉罗氏。从祖妹康熙惠妃纳喇氏(金台石曾孙、明珠从弟索尔和女),从曾祖姑表姪胤禔(惠妃纳喇氏子)。康熙十年(西元一六七一年),时十七岁进太学。康熙十一年(西元一六七二年)中举,康熙十二年(西元一六七三年)中会试,因患寒疾,未殿试。康熙十五年(西元一六七六年),时二十二岁补殿试,中二甲第七名,赐进士出身。康熙帝(与容若为从曾祖姑表兄弟,且年齿相彷)爱其才,更兼出身八旗,世为皇戚,故常伴帝侧,授三等侍卫职,寻晋一等侍卫,数随帝出巡塞外,并奉使梭龙(其方位学界尚存分歧),考察沙俄侵边事。康熙二十四年五月三十日(西元一六八五年七月一日)患急病卒,年仅三十岁(虚龄三十一),葬于京西皂甲屯纳兰祖坟(今北京海淀区上庄皂甲屯)。容若「生长华阀,淡于荣利」(《清诗别裁集》),爱才喜客,「书史友生外,无他好也。」(《清诗别裁集》)所与游者皆一时名士,与世所称落落寡合者,如严荪友、顾梁汾、陈迦陵、姜湛园尤相契厚。诗文均工,诗得唐开元、大历间丰格;词尤享名,喜学北宋,论者谓其「以自然之眼观物,以自然之舌言情,故能眞切感人。」「诗情飘忽要眇,断肠人远,伤心事多,年之不永,即于韵语中知之。」(《清诗别裁集》)谭复堂以之与项莲生、蒋鹿潭为「清词三鼎足」。今人以其与曹实庵、顾梁汾称「京华三绝」。集宋元来诸家经解,刻《通志堂九经解》。有《通志堂集》。词集《侧帽集》、《饮水词》。生平见《清史稿·卷四百八十四·〈文苑列传·纳兰性德传〉》。
背景:牡丹蝴蝶