菩萨蛮

纳兰性德 竖排

隔花才歇廉纤雨,一声弹指混无语。梁燕自双归,长条脉脉垂。

小屏山色远,妆薄铅华浅。独自立瑶阶,透寒金缕鞋。

注释

菩萨蛮:词牌名,又名《子夜歌》《重叠金》《花溪碧》,双调四十四字,用韵两句一换,凡四易韵,平仄递转。

廉纤雨:如珠帘般的绵绵细雨。

梁燕:梁上的燕子。

长条:长的枝条,特指柳枝。脉脉:犹默默。

小屏:小屏风。

瑶阶:本指玉砌的台阶,也为石阶的美称。

金缕鞋:指金丝绣织的鞋子。

赏析

此词是触眼前之景,怀旧日之情,表现了闺中女子伤春伤离的痛苦和不尽的深思。

上片第一句“隔花才歇廉纤雨”呈现了一幅这样的图景:一场绵绵细雨刚过,窗前那丛盛开的花,还点点滴滴地淌着雨水,颇有一种悲剧的情氛。后一句说“一声弹指浑无语”进一步点出缘由,原来是人生长怀别绪离苦,而生涯又如弹指一挥。

“梁燕自双归,长条脉脉垂”,纳兰这里用“梁燕”就有点曹雪芹的“梁间燕子太无情”的意思。其实并非燕子无情,而是所爱的那个人无情,不及燕子守信双双归来。这句点出了一二句中营造的情绪的缘由,对于人生的嗟叹,都是由于思念引起的。接着“长条脉脉垂”一句,用拟人手法渲染前面的情绪,好像连一条条柳丝也通人性,默默无语,为她伤感。

下片写景视点转换很频繁。“小屏山色远,妆薄铅华浅”,透过屏风,看向了窗外,看见远远的小山,呈现一派苍翠。然而似乎不忍卒观,马上又收回来,淡妆独立,独坐妆台。“独自立瑶阶,透寒金缕鞋”,然后又起行徘徊,徒然伤怀,独立瑶阶,寒气浸透金丝织就的鞋子。

纳兰性德的抒情很有特色,总是将美好的意象披上伤感的情绪,似乎是要在美中添加悲剧色彩,而且这种悲剧色彩往往十分浓郁。这首词中“浑无语”“独自立”“透寒”,很能体现这样的抒情特点。

翻译

落寞的花枝外绵绵的春雨稍稍停歇,美丽的春光稍瞬即逝,孤寂自怜的心几欲难言。梁间的燕子双双相依而归,青青的柳枝也含情默默地低垂着。 画屏上的水墨山色如同心中那个模糊的人影一般如此模糊、遥不可及。佳人淡妆素抹。独伫瑶阶,禁不住寒意幽幽袭来。

介绍

《菩萨蛮·隔花才歇廉纤雨》是一首清代词人纳兰性德写的一首词。此词抒写女子在春日雨后相思愁苦。上阕写女子在春日中所见所感,下阕是由屋外自然景象转到屋内对女子的描写。此词通过白描写景,使景中情,情中景,相融相偕。

评论

河北民族师范学院教授赵秀亭、河北民族师范学院教授冯统一《饮水词笺校》:“此为拟思妇词,意近温飞卿同调诸词境。所谓纳兰词逼真花间遗意者,殆指此类作品。”

作者

清满洲正黄旗人,叶赫纳兰氏(明末海西女真四部之王族姓氏),原名成德,避太子保成讳改名性德,字容若,号饮水、楞伽山人。生于清顺治十一年十二月十二日(西元一六五五年一月十九日)。曾祖父叶赫部贝勒金台石,曾祖姑孟古哲哲(金台石妹、清太祖妃、清太宗母)。父武英殿大学士纳兰明珠,母英亲王阿济格(多尔衮兄)女爱新觉罗氏。从祖妹康熙惠妃纳喇氏(金台石曾孙、明珠从弟索尔和女),从曾祖姑表姪胤禔(惠妃纳喇氏子)。康熙十年(西元一六七一年),时十七岁进太学。康熙十一年(西元一六七二年)中举,康熙十二年(西元一六七三年)中会试,因患寒疾,未殿试。康熙十五年(西元一六七六年),时二十二岁补殿试,中二甲第七名,赐进士出身。康熙帝(与容若为从曾祖姑表兄弟,且年齿相彷)爱其才,更兼出身八旗,世为皇戚,故常伴帝侧,授三等侍卫职,寻晋一等侍卫,数随帝出巡塞外,并奉使梭龙(其方位学界尚存分歧),考察沙俄侵边事。康熙二十四年五月三十日(西元一六八五年七月一日)患急病卒,年仅三十岁(虚龄三十一),葬于京西皂甲屯纳兰祖坟(今北京海淀区上庄皂甲屯)。容若「生长华阀,淡于荣利」(《清诗别裁集》),爱才喜客,「书史友生外,无他好也。」(《清诗别裁集》)所与游者皆一时名士,与世所称落落寡合者,如严荪友、顾梁汾、陈迦陵、姜湛园尤相契厚。诗文均工,诗得唐开元、大历间丰格;词尤享名,喜学北宋,论者谓其「以自然之眼观物,以自然之舌言情,故能眞切感人。」「诗情飘忽要眇,断肠人远,伤心事多,年之不永,即于韵语中知之。」(《清诗别裁集》)谭复堂以之与项莲生、蒋鹿潭为「清词三鼎足」。今人以其与曹实庵、顾梁汾称「京华三绝」。集宋元来诸家经解,刻《通志堂九经解》。有《通志堂集》。词集《侧帽集》、《饮水词》。生平见《清史稿·卷四百八十四·〈文苑列传·纳兰性德传〉》。
背景:牡丹蝴蝶