拾翠归迟,踏春期近,香笺小迭邻姬讯。樱桃花谢已清明,何事绿鬟斜亸、宝钗横。
浅黛双弯,柔肠几寸,不堪更惹其他恨。晓窗窥梦有流莺,也觉个侬憔悴、可怜生。
踏莎美人:顾贞观的自度曲,一半《踏莎行》,一半《虞美人》。
拾翠:拾取翠鸟羽毛以为首饰,后多指妇女游春。语出三国魏曹植《洛神赋》:“或采明珠,或拾翠羽。”
踏青:清明前后到野外去观赏春景。
香笺:即信笺。因少女之手,散发香气,故云香笺。
邻姬:邻家女子。讯,通“信”。
绿鬟(huán):乌黑发亮的头发;斜亸(duǒ):斜斜地垂下来。
浅黛:用黛螺淡画的眉毛
个侬:这人或那人。
生:用于形容词词尾。
首都师范大学东方古籍研究所学者张秉戌《纳兰词笺注》:“清明正是游春踏青的好时节,纵有邻家女伴相邀,但奈何疏慵倦怠,本就愁绪满怀,故不愿再去沾惹新恨了。而此情谁又知道呢,惟有那清晓窗外的流莺明了。全篇幽思含婉,清丽轻灵,表达出百无聊赖的阑珊意绪。”