沁园春·试望阴山
试望阴山,黯然销魂,无言徘徊。见青峰几簇,去天才尺;黄沙一片,匝地无埃。碎叶城荒,拂云堆远,雕外寒烟惨不开。踟蹰久,忽砯崖转石,万壑惊雷。
穷边自足秋怀。又何必、平生多恨哉。只凄凉绝塞,峨眉遗冢;梢沉腐草,骏骨空台。北转河流,南横斗柄,略点微霜鬓早衰。君不信,向西风回首,百事堪哀。
序言
康熙二十一年(西元一六八二年)八月,纳兰容若随副都统郎坦、公彭春等人「觇梭龙」,即侦察东北雅克萨一代罗刹势力的入侵情况,途中思家心切,写下这首《沁园春》。
上阕描绘塞外风光惊心动魄的场面,为全词设下雄伟悲壮的氛围。下阕抒发思家的情怀,表达人生苦短之情。全篇取用赋法,对阴山一带的独特风光作了淋漓尽致的描绘;又借典铺除,婉曲层深,表达了「百事堪哀」的凄苦隐衷。全词苍凉凄婉,沉郁幽伤。
注释
沁园春:词牌名,双调,一百一十四字。上片十三句,四平韵;下片十二句,五平韵。一韵到底,前半阕四五句,六七句、八九句,后半阕三四句,五六句,七八句均要求对仗。
阴山:今河套以北、大漠以南诸山的统称。《史记·秦始皇本纪》:「自楡中幷河以东,属之阴山。」 王昌龄《出塞》: "但使龙城飞将在,不教胡马度阴山。"
簇:簇拥,聚集。几簇:丛集的样子。
匝(zā)地:满地,遍地。
碎叶城:唐代古城,在今吉尔吉斯斯坦共和国的托克马克市附近。
拂云堆:古地名,在今内蒙古自治区境内,堆上有中受降城,幷建有拂云祠。
「雕外寒烟惨不开」句:衹见到空中飞翔的雕,与大地、云烟形成一片愁惨、凄凉的荒漠景观。雕:雕鹰。惨不开:聚成一片愁惨、凄凉的景象。
「踟蹰(chí chú)久,忽砯崖转石,万壑惊雷」句:意谓正徘徊不前,忽听得山崖轰鸣,仿佛是巨石滚动,又像万丈深壑里发出的惊雷隆隆。这里化用李太白《蜀道难》:「连峰去天不盈尺,枯松倒挂倚绝壁。飞湍瀑流争喧虺(huǐ),砯(pīng)崖转石万壑雷。」踟蹰:徘徊不前。
「只凄凉绝塞,峨眉遗冢;梢沉腐草,骏骨空台。」句:意谓想到王昭君凄凉出塞,如今人已死去,但遗冢犹存;而那掩埋在荒漠野草中的,是当年燕昭王求贤所筑的高台。绝塞:极远的边塞。蛾眉遗冢(zhǒng):谓古代和亲女子之墓。这里是用汉代王昭君出塞之典事,《汉书·匈奴传下》:「元帝以后宫良家子王嫱,字昭君赐单于。」昭君死后葬于南匈奴之地,人称「靑冢」。骏骨:骏马之骨。此用燕昭王求贤之典,《战国策·燕策》谓:燕昭王欲得天下贤者,遂筑黄金台以求之。郭隗劝其诚以待士、虚心延揽,幷用古人以千金买千里马之故事规谏他。后招来了乐毅、邹衍、剧辛等。
斗柄:即构成北斗星斗柄的三颗星。
赏析
上阕描绘塞外风光惊心动魄的场面。起句「试望阴山」,先廓定视野,继后写「试望」的心境和感受:「黯然销魂,无言徘徊。」「无言徘徊」形象地描画出心潮翻涌,无限思绪的情态。这第一韵是全词的基础,以下全由此展开。第二三韵视野极为开阔。由「见」字领起「青峰几簇,去天才尺」,写山岭高耸密集;「黄沙一片,匝地无埃」,写朔漠辽阔无边。底下连举唐代西域两个名镇「碎叶城」和「拂云堆」,并分别述以「荒」和「远」。「碎叶城」距阴山数千里之遥,试想不可目及,神思则可;「拂云堆」虽近在阴山南麓,但由于「雕外寒烟惨不开」,故目见也难。尽管如此,但这两句意象宏阔,为全词设下雄伟悲壮的氛围。词趣的流脉在踟蹰良久感慨良久的深沉情绪中,在雄伟悲壮的氛围里静静地流淌。突然,訇然声响,撼地摇天:「忽砯崖转石,万壑惊雷」。这一韵仅比李白《蜀道难》的诗句多出一个「惊」字。纳兰驱使古人,得心应手,于兹可见。这一声巨响,应是巨石滚人山谷其声轰鸣所致,从而在巨响中暂结上片。
下阕抒发思家的情怀,修辞手法极见高妙。「穷边自足愁怀」,遥扣首韵,点明荒凉艰苦的塞外边疆,本来就富愁种。更紧承「又何必平生多恨哉」,语气似抑实扬,由因地域引愁过渡到因人事生衷,从而牵出两桩流传千古的史实。历史上令人生哀之事多矣,纳兰不胜枚举,无须枚举。故以「只」字界定,仅以下两端「凄凉绝塞,蛾眉遗冢」和「销沉腐草,骏骨空台」,就足以发人无限感慨。但其人如今已没,绝塞依然凄凉,空台满目腐草,留给后人的只是由此滋生的无限感慨而已,其人生苦短之情历历可见。故下韵「北转河流,南横斗柄,略点微霜鬓早衰」,直抒「人生几何」的慨叹。「北转河流」是黄河流势的真实写照,取孔子「逝者如斯」语意,灵动轻巧,贴切自然;「南横斗柄」写星辰依然按自然规律运动,古如是,今如是,未来仍如是。但人的生命却是极短暂的,故有「鬓早衰」的怅恨。纳兰仅活了三十一岁,盛年霜鬓,确是令人生哀的。煞尾「君不信,向西风回首,百事堪哀」,稍抑即扬。「百事」既指历史事,更指自家事,件件桩桩,不随心者多矣,否则,怎会「霜鬓早衰」。
全篇取用赋法,对阴山一带的独特风光作了淋漓尽致的描绘。又借典铺除,婉曲层深,表达了「百事堪哀」的凄苦隐衷。全词苍凉凄婉,沉郁幽伤。
翻译
遥望塞外的阴山,不禁让人无限伤怀,徘徊不语。只见几座青峰高耸入云,仿佛离天只有几尺的距离,眼前黄沙遍地,不见一丝尘埃。碎叶城早已荒芜,拂云堆也遥远得看不见,只看见飞翔云外的雕鹰和凝聚着寒冷的雾气。我正在这里徘徊不前,忽然听到山崖上巨石撞击的声音,就像是万丈深壑里发出的隆隆雷声。
边塞的荒凉叫人看了愁苦满怀,更何况我平生的惆怅已经很多了。想到王昭君凄凉出塞,美人已去,但青冢犹存,而那掩埋在荒漠野草中的,是燕昭王为迎接天下贤达而筑的黄金台的遗迹、河流依然向北流去,北斗斗柄仍是横斜向南,愁苦的人已经未老先衰,两鬓已生出星星白发 在秋风中回首往事,愁苦满怀。
介绍
康熙二十一年(西元一六八二年)八月,纳兰容若随副都统郎坦、公彭春等人「觇梭龙」,即侦察东北雅克萨一代罗刹势力的入侵情况,途中思家心切,写下这首《沁园春》。
上阕描绘塞外风光惊心动魄的场面,为全词设下雄伟悲壮的氛围。下阕抒发思家的情怀,表达人生苦短之情。全篇取用赋法,对阴山一带的独特风光作了淋漓尽致的描绘;又藉典铺除,婉曲层深,表达了「百事堪哀」的凄苦隐衷。全词苍凉凄婉,沉郁幽伤。
作者
清满洲正黄旗人,叶赫纳兰氏(明末海西女真四部之王族姓氏),原名成德,避太子保成讳改名性德,字容若,号饮水、楞伽山人。生于清顺治十一年十二月十二日(西元一六五五年一月十九日)。曾祖父叶赫部贝勒金台石,曾祖姑孟古哲哲(金台石妹、清太祖妃、清太宗母)。父武英殿大学士纳兰明珠,母英亲王阿济格(多尔衮兄)女爱新觉罗氏。从祖妹康熙惠妃纳喇氏(金台石曾孙、明珠从弟索尔和女),从曾祖姑表姪胤禔(惠妃纳喇氏子)。康熙十年(西元一六七一年),时十七岁进太学。康熙十一年(西元一六七二年)中举,康熙十二年(西元一六七三年)中会试,因患寒疾,未殿试。康熙十五年(西元一六七六年),时二十二岁补殿试,中二甲第七名,赐进士出身。康熙帝(与容若为从曾祖姑表兄弟,且年齿相彷)爱其才,更兼出身八旗,世为皇戚,故常伴帝侧,授三等侍卫职,寻晋一等侍卫,数随帝出巡塞外,并奉使梭龙(其方位学界尚存分歧),考察沙俄侵边事。康熙二十四年五月三十日(西元一六八五年七月一日)患急病卒,年仅三十岁(虚龄三十一),葬于京西皂甲屯纳兰祖坟(今北京海淀区上庄皂甲屯)。容若「生长华阀,淡于荣利」(《清诗别裁集》),爱才喜客,「书史友生外,无他好也。」(《清诗别裁集》)所与游者皆一时名士,与世所称落落寡合者,如严荪友、顾梁汾、陈迦陵、姜湛园尤相契厚。诗文均工,诗得唐开元、大历间丰格;词尤享名,喜学北宋,论者谓其「以自然之眼观物,以自然之舌言情,故能眞切感人。」「诗情飘忽要眇,断肠人远,伤心事多,年之不永,即于韵语中知之。」(《清诗别裁集》)谭复堂以之与项莲生、蒋鹿潭为「清词三鼎足」。今人以其与曹实庵、顾梁汾称「京华三绝」。集宋元来诸家经解,刻《通志堂九经解》。有《通志堂集》。词集《侧帽集》、《饮水词》。生平见《清史稿·卷四百八十四·〈文苑列传·纳兰性德传〉》。