东风荡扬轻云缕,时送萧萧雨。水边台榭燕新归,一口香泥、湿带落花飞。
海棠糁径铺香绣,依旧成春瘦。黄昏庭院柳啼鸦,记得那人、和月折梨花。
虞美人:词牌名,此调原为唐教坊曲,初咏项羽宠姬虞美人,因以为名。又名《一江春水》、《玉壶水》、《巫山十二峰》等。双调,五十六字,上下阕各四句,皆为两仄韵转两平韵。
荡扬(yáng):飘扬、飘荡。
缕(lǚ):一条一条地。
萧(xiāo)萧雨:形容雨声萧萧。
“水边台榭(xiè)燕新归,一口香泥湿带落花飞。”句:谓新归双燕衔泥筑巢。台榭,建筑在高台上临水的四面敞开的楼阁。
糁(sǎn):掺和。
香绣:这里指海棠花瓣。
成春瘦:花落则春光减色,有如人之消瘦,此言春亦兼及人。
柳啼鸦:归鸦啼于柳上。
那人:指所思女子。
“记得那人和月折梨花”句:极言人与境界之实。宋·晏殊《寓意》:“梨花院落溶溶月。”
清·张宗橚《词林纪事·卷十一》:陈龙川好谈天下大略,以气节自居,而《虞美人·春愁》亦疏宕有致。